... hast ja nur Angst dass ich dich wieder Stefan nenn!
Hat eigendlich schon mal wer Spaceballs im Original gesehn? Gibts da ne DVD?? Sind da nenneswerte Extras drauf??
das weiss ich, aber du sagst ja nie was.
Happy people have no stories.
... hast ja nur Angst dass ich dich wieder Stefan nenn!
Hat eigendlich schon mal wer Spaceballs im Original gesehn? Gibts da ne DVD?? Sind da nenneswerte Extras drauf??
Eine DVD gibt es wohl, ein Freund von mir hat diese kürzlich erstanden, aber ich glaube bei ebay. Specials gibt es keine, nur den original Kino-Trailer und Englisch, Italienisch und noch ein paar weitere ausgesuchte Sprachen...
Danke Naja, war ja eigendlich wieder mal klar, dass sie keine Specials haben, ist schon recht alt der film... erlebt man ja öfter, das da nicht so die tollen sachen drauf sind..
Na, mal sehen, wenn ich wieder mal Geld hab....
schwachsinn, es gibt massenhaft alte filme, auf denen meist bessere specials drauf sind als auf neuerscheinungen. nenne da nur mal die glorreichen 7, planet der affen, alle hitchcock filme etc
Happy people have no stories.
Hoffe mir kann jemand von euch helfen...bei Spaceballs gibt es den berühmten Satz: "durchkämmt die Wüste". Wie funktioniert diese "Metapher" eigentlich in anderen Sprachen, wie z.B. in englisch?
Schmeiss mich jedesmal wieder weg über diese Szene !
Froggymaus
Darf man sagen, dass man beide Filme schei*e findet?!
Genauso: "Comb the desert!"Original geschrieben von froggymaus
Hoffe mir kann jemand von euch helfen...bei Spaceballs gibt es den berühmten Satz: "durchkämmt die Wüste". Wie funktioniert diese "Metapher" eigentlich in anderen Sprachen, wie z.B. in englisch?
Einer dieser Fälle, wo der Sprachwitz in der Übersetzung 1:1 erhalten bleibt.
Galaxy Quest ist wirklich gut - aber nicht großartig.
Spaceballs hingegen ist absolut großartig. Fantastisch. So vollgepackt mit wirklich guten Gags wie eigentlich kein anderer Film. Gehört ganz bestimmt in meine All Time-Top Ten.
"Ich hasse sie! Ich hasse sie! Ich hasse alle! Einige ganz besonders!" (Lucky Luke Bd. 72, S. 17)
Nein.Original geschrieben von Northstar
Darf man sagen, dass man beide Filme schei*e findet?!
YES!!!! Und dieser Film kann alles!!!Original geschrieben von Marcus
Genauso: "Comb the desert!"
Einer dieser Fälle, wo der Sprachwitz in der Übersetzung 1:1 erhalten bleibt.
Dark Helmet: Careful you idiot! I said by her nose, not up it!
Laser Gunner: Sorry sir! I'm doing my best!
Dark Helmet: Who made that man a gunner?
Major: I did sir. He's my cousin.
Dark Helmet: Who is he?
Colonel Sandurz: He's an asshole sir.
Dark Helmet: I know that! What's his name?
Colonel Sandurz: That is his name sir. Asshole, Major Asshole!
Dark Helmet: And his cousin?
Colonel Sandurz: He's an asshole too sir. Gunner's mate First Class Philip Asshole!
Übrigens hat meine (US) DVD nen Audiokommentar von Mel Brooks und "Behind the Scenes Footage" zu bieten! Also durchaus ein wenig Bonusmaterial vorhanden!
Das Splash-Netzwerk: Splashp@ges
- Splashbooks
- Splashcomics
- Splashgames
Unsere Kooperationspartner: Sammlerecke - Chinabooks - Salleck Publications - Splitter - Cross Cult - Paninicomics - Die Neunte Comicsalon Erlangen Lustige Taschenbücher |
Lesezeichen